Using calendar: England - Westminster. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Ternis horárum términis
volútis, dante Dómino,
trinum perfécte et únicum
ipsum devóti psállimus.
Sacrum Dei mystérium
puro tenéntes péctore,
Petri magístri régula
signo salútis pródita,
Et nos psallámus spíritu,
hæréntes sic apóstolis,
ut plantas adhuc débiles
Christi virtúte dírigant.
Deo Patri sit glória
eiúsque soli Fílio
cum Spíritu Paráclito,
in sempitérna sǽcula. Amen.
|
Eternal Father, loving God,
Who made us from the dust of earth,
Transform us by the Spirit’s grace,
Give value to our little worth.
Prepare us for that day of days
When Christ from heaven will come with might
To call us out of dust again,
Our bodies glorified in light.
O Godhead, here untouched, unseen,
All things created bear your trace;
The seed of glory sown in man
Will flower when we see your face.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:49-56
| Psalm 118(119): 49-56I have kept your precepts in the land of my exile.
Remember how you gave your word to your servant,
for thus you gave me hope.
It was this that consoled me in my distress,
for your promise gave me life.
The proud laughed themselves sick over me,
but I did not turn away from your law.
I remembered your eternal decrees, O Lord,
and they brought me consolation.
I was seized with indignation
at the sinners who abandon your law.
I made your statutes into songs
to sing in my exile.
At night I remembered your name, O Lord,
and I will keep your law.
This will be to my credit:
that I followed your precepts.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
I have kept your precepts in the land of my exile.
|
Ps 52:2-7
| Psalm 52 (53)
|
Ps 53:3-6,8-9
| Psalm 53 (54)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 125:1-6
| Psalm 125 (126)
|
Ps 126:1-5
| Psalm 126 (127)
|
Ps 127:1-5
| Psalm 127 (128)
|
Deus temperávit corpus, ut non sit schisma in córpore, sed idípsum pro ínvicem sollícita sint membra. Et sive pátitur unum membrum, compatiúntur ómnia membra; sive glorificátur unum membrum, congáudent ómnia membra.
|
God has arranged the body and that there may not be disagreements inside the body, but that each part may be equally concerned for all the others. If one part is hurt, all parts are hurt with it. If one part is given special honour, all parts enjoy it.
|
℣. Dómine Deus noster, cóngrega nos de natiónibus.
℟. Ut confiteámur nómini sancto tuo.
| ℣. Lord, our God, gather us from among the nations.
℟. That we may give praise to your holy name.
|
Oremus.
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum tuum misísti, ut viam ei salútis osténderet, da nobis, quǽsumus, in salvatiónem ómnium libéntius operári, ut una cum eis, in Ecclésia tua, ad te perveníre possímus.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
Almighty God,
we recall how you sent your angel to the centurion Cornelius
to show him the way of salvation.
Open our hearts to work more zealously for the salvation of the world,
so that your Church may bring us and all men into your presence.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2025 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2025 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |