Using calendar: England - Leeds. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Qua Christus hora sítiit
crucem vel in qua súbiit,
quos præstat in hac psállere
ditet siti iustítiæ.
Simul sit his esúries,
quam ipse de se sátiet,
crimen sit ut fastídium
virtúsque desidérium.
Charísma Sancti Spíritus
sic ínfluat psalléntibus,
ut carnis æstus frígeat
et mentis algor férveat.
Christum rogámus et Patrem,
Christi Patrísque Spíritum;
unum potens per ómnia,
fove precántes, Trínitas. Amen.
|
Lord God and Maker of all things,
Creation is upheld by you.
While all must change and know decay,
You are unchanging, always new.
You are man’s solace and his shield,
His Rock secure on which to build.
You are the spirit’s tranquil home,
In you alone is hope fulfilled.
To God the Father and the Son
And Holy Spirit render praise:
Blest Trinity, from age to age
The strength of all our living days.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
SPECIAL FOR TODAY: If you are celebrating Terce today, you must use the psalms of the day at Terce, and use the complementary psalms now.
Ps 118:121-128
| Psalm 118(119): 121-128As I live, says the Lord, I have no pleasure in the death of the wicked man; rather let him turn from his evil way and live.
I have lived in righteousness and justice:
do not hand me over to my oppressors.
Watch over the well-being of your servant:
do not let the proud oppress me.
My eyes are weary with waiting for your help
and for the fulfilment of your promises.
Treat your servant with your loving kindness
and teach me your statutes.
I am your servant, give me understanding
and knowledge of your decrees.
The time has come for the Lord to act:
people are ignoring your law.
And so I love your commandments
better than gold, purest gold.
And so I shall direct my life by your precepts:
I hate all deceptive ways.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Ps 33:2-11
| Psalm 33 (34)
|
Ps 33:12-2312Veníte, fílii, audíte me:*
timórem Dómini docébo vos.
13Quis est homo, qui vult vitam,*
díligit dies, ut vídeat bonum?
14Próhibe linguam tuam a malo,*
et lábia tua ne loquántur dolum.
15Divérte a malo et fac bonum,*
inquíre pacem et perséquere eam.
16Oculi Dómini super iustos,*
et aures eius in clamórem eórum.
17Vultus autem Dómini super faciéntes mala,*
ut perdat de terra memóriam eórum.
18Clamavérunt, et Dóminus exaudívit*
et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.
19Iuxta est Dóminus iis, qui contríto sunt corde,*
et confráctos spíritu salvábit.
20Multæ tribulatiónes iustórum,*
et de ómnibus his liberábit eos Dóminus.
21Custódit ómnia ossa eórum,*
unum ex his non conterétur.
22Interfíciet peccatórem malítia,*
et, qui odérunt iustum, puniéntur.
23Rédimet Dóminus ánimas servórum suórum,*
et non puniéntur omnes, qui sperant in eo.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris, sed ut magis convertátur et vivat.
| Psalm 33 (34)Come, children, listen to me:
I shall teach you the fear of the Lord.
Who is the man who desires life,
who wants to live long to enjoy good things?
Do not let your tongue speak evil:
let your lips not utter deceit.
Avoid evil, do good:
seek peace and follow it.
The eyes of the Lord are on the just
and his ears hear their cries;
but the face of the Lord is against those who do evil:
he wipes their memory from the earth.
The just cried out, and the Lord listened
and freed them from all their many troubles.
The Lord is close to the broken-hearted:
the crushed in spirit he will save.
Many are the troubles of the just,
but the Lord will free them from all of them.
He will protect all their bones:
not one will be broken.
Their own evil destroys sinners:
those who hate the just will be punished.
The Lord will redeem the souls of his servants:
those who put their hope in him will not be punished.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
As I live, says the Lord, I have no pleasure in the death of the wicked man; rather let him turn from his evil way and live.
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 122:1-5
| Psalm 122 (123)
|
Ps 123:1-8
| Psalm 123 (124)
|
Ps 124:1-5
| Psalm 124 (125)
|
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te, servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua; revértere ad me, quóniam redémi te.
|
Remember these things, Jacob, and that you are my servant, Israel. I have formed you, you are my servant; Israel, I will not forget you. I have dispelled your faults like a cloud, your sins like a mist. Come back to me, for I have redeemed you.
|
℣. Avérte fáciem tuam a peccátis meis.
℟. Et omnes iniquitátes meas dele.
| ℣. From my sins turn away your face.
℟. And blot out all my guilt.
|
Oremus.
Observatiónis huius ánnua celebritáte lætántes, quǽsumus, Dómine, ut, paschálibus sacraméntis inhæréntes, plenis eórum efféctibus gaudeámus.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
As we rejoice in this yearly season of grace,
and ponder the mysteries of Easter,
grant, Lord, that our joy may be completed
by seeing them fulfilled in our lives.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2026 Universalis Publishing Limited: see universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2026 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
| (top) |