Tuesday 24 June 2025 (other days)
The Nativity of Saint John the Baptist
Solemnity
Solemnity
Using calendar: Scotland - Argyll & the Isles. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
O nimis felix meritíque celsi,
nésciens labem nívei pudóris,
prǽpotens martyr eremíque cultor,
máxime vatum.
Nunc potens nostri méritis opímis
péctoris duros lápides repélle,
ásperum planans iter, et refléxos
dírige calles,
Ut pius mundi sator et redémptor,
méntibus pulsa mácula polítis,
rite dignétur véniens sacrátos
pónere gressus.
Láudibus cives célebrant supérni
te, Deus simplex paritérque trine;
súpplices ac nos véniam precámur:
parce redémptis. Amen.
|
God called great prophets to foretell
the coming of his Son.
The greatest, called before his birth,
was John, the chosen one.
His life was filled with joy and hope;
he knew he must decrease,
and that we must prepare a place
where Jesus may increase.
John searched in solitude for Christ
and knew him when he came.
He showed the world the Lamb of God
and hailed him in our name.
That lonely voice cried out the truth
Derided and denied.
As witness to the law of God
His mighty martyr died.
We praise you, Trinity in One,
the light of unknown ways,
the hope of all who search for you
whose love fills all our days.
|
Ps 62:2-9
| Psalm 62 (63)
|
Omnis creatura laudet Dominum
Ipse præíbit ante illum in spíritu et virtúte Elíæ paráre Dómino plebem perféctam.
57Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino,*
laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
58Benedícite, cæli, Dómino,*
59benedícite, ángeli Dómini, Dómino.
60Benedícite, aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Dómino,*
61benedícat omnis virtus Dómino.
62Benedícite, sol et luna, Dómino,*
63benedícite, stellæ cæli, Dómino.
64Benedícite, omnis imber et ros, Dómino,*
65benedícite, omnes venti, Dómino.
66Benedícite, ignis et æstus, Dómino,*
67benedícite, frigus et æstus, Dómino.
68Benedícite, rores et pruína, Dómino,*
69benedícite, gelu et frigus, Dómino.
70Benedícite, glácies et nives, Dómino,*
71benedícite, noctes et dies, Dómino.
72Benedícite, lux et ténebræ, Dómino,*
73benedícite, fúlgura et nubes, Dómino.
74Benedícat terra Dóminum,*
laudet et superexáltet eum in sǽcula.
75Benedícite, montes et colles, Dómino,*
76benedícite, univérsa germinántia in terra, Dómino.
77Benedícite, mária et flúmina, Dómino,*
78benedícite, fontes, Dómino.
79Benedícite, cete et ómnia quæ movéntur in aquis, Dómino,*
80benedícite, omnes vólucres cæli, Dómino.
81Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Dómino,*
82benedícite, fílii hóminum, Dómino.
83Bénedic, Israel, Dómino,*
laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
84Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino,*
85benedícite, servi Dómini, Dómino.
86Benedícite, spíritus et ánimæ iustórum, Dómino,*
87benedícite, sancti et húmiles corde, Dómino.
88Benedícite, Ananía, Azaría, Mísael, Dómino,*
laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu;*
laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.
56Benedíctus es in firmaménto cæli*
et laudábilis et gloriósus in sǽcula.
Ipse præíbit ante illum in spíritu et virtúte Elíæ paráre Dómino plebem perféctam.
|
All creatures, bless the LordWith the spirit and power of Elijah he will go before the Lord God to prepare a people fit for him.
Bless the Lord, all his works,
praise and exalt him for ever.
Bless the Lord, you heavens;
all his angels, bless the Lord.
Bless the Lord, you waters above the heavens;
all his powers, bless the Lord.
Bless the Lord, sun and moon;
all stars of the sky, bless the Lord.
Bless the Lord, rain and dew;
all you winds, bless the Lord.
Bless the Lord, fire and heat;
cold and warmth, bless the Lord.
Bless the Lord, dew and frost;
ice and cold, bless the Lord.
Bless the Lord, ice and snow;
day and night, bless the Lord.
Bless the Lord, light and darkness;
lightning and storm-clouds, bless the Lord.
Bless the Lord, all the earth,
praise and exalt him for ever.
Bless the Lord, mountains and hills;
all growing things, bless the Lord.
Bless the Lord, seas and rivers;
springs and fountains, bless the Lord.
Bless the Lord, whales and fish;
birds of the air, bless the Lord.
Bless the Lord, wild beasts and tame;
sons of men, bless the Lord.
Bless the Lord, O Israel,
praise and exalt him for ever.
Bless the Lord, his priests;
all his servants, bless the Lord.
Bless the Lord, spirits and souls of the just;
all who are holy and humble, bless the Lord.
Ananias, Azarias, Mishael, bless the Lord,
praise and exalt him for ever.
Let us bless Father, Son and Holy Spirit,
praise and exalt them for ever.
Bless the Lord in the firmament of heaven,
praise and glorify him for ever.
With the spirit and power of Elijah he will go before the Lord God to prepare a people fit for him.
|
Ps 149:1-9
| Psalm 149
|
Ecce ego mittam vobis Elíam prophétam, ántequam véniat dies Dómini magnus et horríbilis; et convértet cor patrum ad fílios et cor filiórum ad patres eórum, ne véniam et percútiam terram anathémate.
|
Know that I am going to send you Elijah the prophet before my day comes, that great and terrible day. He shall turn the hearts of fathers towards their children and the hearts of children towards their fathers, lest I come and strike the land with a curse.
|
℣. Magnus erit coram Dómino* Et Spíritu Sancto replébitur. Magnus.
℟. Ipse præcédet ante Dóminum paráre illi plebem perféctam.* Et Spíritu Sancto replébitur. Glória Patri. Magnus.
|
He will be great in the sight of the Lord; he will be filled with the Holy Spirit.
– He will be great in the sight of the Lord; he will be filled with the Holy Spirit.
He will go before the Lord to prepare a people fit for him.
– He will be great in the sight of the Lord; he will be filled with the Holy Spirit.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
– He will be great in the sight of the Lord; he will be filled with the Holy Spirit.
|
De Messia eiusque præcursoreApértum est os Zacharíæ et prophetávit dicens: Benedíctus Deus Israel.
Benedíctus Dóminus Deus Israel,*
quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ
et eréxit cornu salútis nobis*
in domo David púeri sui,
sicut locútus est per os sanctórum,*
qui a sæculo sunt, prophetárum eius,
salútem ex inimícis nostris*
et de manu ómnium, qui odérunt nos;
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris*
et memorári testaménti sui sancti,
iusiurándum, quod iurávit ad Abraham patrem nostrum,*
datúrum se nobis,
ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti,*
serviámus illi
in sanctitáte et iustítia coram ipso*
ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis:*
præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius*
in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri,*
in quibus visitábit nos óriens ex alto,
illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent*
ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Apértum est os Zacharíæ et prophetávit dicens: Benedíctus Deus Israel.
|
The Messiah and his forerunnerZachary opened his mouth and spoke this prophecy: Blessed be the Lord, the God of Israel.
Blessed be the Lord, the God of Israel,
for he has come to his people and brought about their redemption.
He has raised up the sign of salvation
in the house of his servant David,
as he promised through the mouth of the holy ones,
his prophets through the ages:
to rescue us from our enemies
and all who hate us,
to take pity on our fathers,
to remember his holy covenant
and the oath he swore to Abraham our father,
that he would give himself to us,
that we could serve him without fear
– freed from the hands of our enemies –
in uprightness and holiness before him,
for all of our days.
And you, child, will be called the prophet of the Most High:
for you will go before the face of the Lord to prepare his path,
to let his people know their salvation,
so that their sins may be forgiven.
Through the bottomless mercy of our God,
one born on high will visit us
to give light to those who walk in darkness,
who live in the shadow of death;
to lead our feet in the path of peace.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Zachary opened his mouth and spoke this prophecy: Blessed be the Lord, the God of Israel.
|
Christum, qui Ioánnem præcursórem ante fáciem suam misit, ut viam Dómini paráret, fidénter deprecémur:
– Vísita nos, Oriens ex alto.
Tu, qui Ioánnem exsultáre fecísti in sinu Elísabeth,
de tuo advéntu in hunc mundum fac nos semper gaudére.
– Vísita nos, Oriens ex alto.
Tu, qui Baptístæ ore et vita viam pæniténtiæ nobis indicásti,
convérte corda nostra ad mandáta regni tui.
– Vísita nos, Oriens ex alto.
Tu, qui ore hóminis te prædicári voluísti
mitte in orbem totum Evangélii tui præcónes.
– Vísita nos, Oriens ex alto.
Tu, qui in Iordáne a Ioánne baptizári voluísti ut omnis iustítia implerétur,
fac nos iustítiæ regni tui adlaboráre.
– Vísita nos, Oriens ex alto.
|
Let us make our prayer to Christ who sent John before him to prepare his way:
– Lord, prepare us for your coming.
John leaped in the womb of Elizabeth as she met your mother:
Lord, make us always glad to welcome your coming.
– Lord, prepare us for your coming.
John showed in his life what he preached by his words:
give us the courage to practise what we preach.
– Lord, prepare us for your coming.
John baptized you in the Jordan and the Spirit of justice rested upon you:
help us, Lord, to work for a world of justice.
– Lord, prepare us for your coming.
Lord, you called men to preach your word:
send heralds to carry the gospel to the world.
– Lord, prepare us for your coming.
|
Pater noster, qui es in cælis:
sanctificétur nomen tuum;
advéniat regnum tuum;
fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
et ne nos indúcas in tentatiónem;
sed líbera nos a malo.
| Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
|
Deus, qui beátum Ioánnem Baptístam suscitásti, ut perféctam plebem Christo Dómino præparáret, da pópulis tuis spiritálium grátiam gaudiórum et ómnium fidélium mentes dírige in viam salútis et pacis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
per ómnia sǽcula sæculórum.
Amen.
| Almighty God and Father,
you sent Saint John the Baptist to the people of Israel
to make them ready for Christ the Lord.
Give us the grace of joy in the Spirit,
and guide the hearts of all the faithful
in the way of salvation and peace.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
Amen.
|
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam.
Amen.
| The Lord bless us, and keep us from all evil, and bring us to everlasting life.
Amen.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2025 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2025 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |