Using calendar: England - Portsmouth - Hampshire - Winchester. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Rector potens, verax Deus,
qui témperas rerum vices,
splendóre mane ínstruis
et ígnibus merídiem,
Exstíngue flammas lítium,
aufer calórem nóxium,
confer salútem córporum
verámque pacem córdium.
Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Unice,
cum Spíritu Paráclito
regnans per omne sæculum. Amen.
|
Lord God and Maker of all things,
Creation is upheld by you.
While all must change and know decay,
You are unchanging, always new.
You are man’s solace and his shield,
His Rock secure on which to build.
You are the spirit’s tranquil home,
In you alone is hope fulfilled.
To God the Father and the Son
And Holy Spirit render praise:
Blest Trinity, from age to age
The strength of all our living days.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:33-40
| Psalm 118(119): 33-40Lead me, Lord, in the path of your commands.
Lay down the law for me, Lord,
the way of your statutes,
and I will follow it always.
Give me understanding, and I will obey your law
and keep it with all my heart.
Lead me down the path of your commandments,
for that is the path I desire.
Turn my heart towards your precepts
and away from the pursuit of wealth.
Turn my eyes away from frivolous things:
let me live by following your path.
Keep your promises to your servant,
so that you may be feared.
Keep me from the insults I fear,
for your judgements are kind.
See how I long for your precepts;
and give me life by your righteousness.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Lead me, Lord, in the path of your commands.
|
Ps 33:2-11
| Psalm 33 (34)
|
Ps 33:12-23Inquíre pacem et perséquere eam.
12Veníte, fílii, audíte me:*
timórem Dómini docébo vos.
13Quis est homo, qui vult vitam,*
díligit dies, ut vídeat bonum?
14Próhibe linguam tuam a malo,*
et lábia tua ne loquántur dolum.
15Divérte a malo et fac bonum,*
inquíre pacem et perséquere eam.
16Oculi Dómini super iustos,*
et aures eius in clamórem eórum.
17Vultus autem Dómini super faciéntes mala,*
ut perdat de terra memóriam eórum.
18Clamavérunt, et Dóminus exaudívit*
et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.
19Iuxta est Dóminus iis, qui contríto sunt corde,*
et confráctos spíritu salvábit.
20Multæ tribulatiónes iustórum,*
et de ómnibus his liberábit eos Dóminus.
21Custódit ómnia ossa eórum,*
unum ex his non conterétur.
22Interfíciet peccatórem malítia,*
et, qui odérunt iustum, puniéntur.
23Rédimet Dóminus ánimas servórum suórum,*
et non puniéntur omnes, qui sperant in eo.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Inquíre pacem et perséquere eam.
| Psalm 33 (34)Let peace be all your quest and aim.
Come, children, listen to me:
I shall teach you the fear of the Lord.
Who is the man who desires life,
who wants to live long to enjoy good things?
Do not let your tongue speak evil:
let your lips not utter deceit.
Avoid evil, do good:
seek peace and follow it.
The eyes of the Lord are on the just
and his ears hear their cries;
but the face of the Lord is against those who do evil:
he wipes their memory from the earth.
The just cried out, and the Lord listened
and freed them from all their many troubles.
The Lord is close to the broken-hearted:
the crushed in spirit he will save.
Many are the troubles of the just,
but the Lord will free them from all of them.
He will protect all their bones:
not one will be broken.
Their own evil destroys sinners:
those who hate the just will be punished.
The Lord will redeem the souls of his servants:
those who put their hope in him will not be punished.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Let peace be all your quest and aim.
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 122:1-5
| Psalm 122 (123)
|
Ps 123:1-8
| Psalm 123 (124)
|
Ps 124:1-5
| Psalm 124 (125)
|
Dolósum est cor super ómnia et insanábile; quis cognóscet illud? Ego Dóminus scrutans cor et probans renes, qui do unicuíque iuxta viam suam et iuxta fructum óperum suórum.
|
The heart is more devious than any other thing, perverse too: who can pierce its secrets? I, the Lord, search to the heart, I probe the loins, to give each man what his conduct and his actions deserve.
|
℣. Ab occúltis meis munda me, Dómine.
℟. Et a supérbia custódi servum tuum.
| ℣. From hidden faults acquit me, Lord.
℟. From presumption restrain your servant.
|
Oremus.
Concéde nobis, Dómine, lux ardens caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte fervéntes, te super ómnia et fratres propter te uno diligámus amóre.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
Lord God,
living light of eternal love,
grant that, always aglow with charity,
we may love you above all else
and our brethren for your sake,
with one and the selfsame love.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2025 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2025 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |