Using calendar: Canada. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Rerum, Deus, tenax vigor,
immótus in te pérmanens,
lucis diúrnæ témpora
succéssibus detérminans,
Largíre clarum véspere,
quo vita numquam décidat,
sed præmium mortis sacræ
perénnis instet glória.
Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Unice,
cum Spíritu Paráclito
regnans per omne sæculum. Amen.
|
Eternal Father, loving God,
Who made us from the dust of earth,
Transform us by the Spirit’s grace,
Give value to our little worth.
Prepare us for that day of days
When Christ from heaven will come with might
To call us out of dust again,
Our bodies glorified in light.
O Godhead, here untouched, unseen,
All things created bear your trace;
The seed of glory sown in man
Will flower when we see your face.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
SPECIAL FOR TODAY: If you are celebrating Sext today, you must use the psalms of the day at Sext, and use the complementary psalms now.
Ps 118:89-96
| Psalm 118(119): 89-96
|
Ps 70:1-13
| Psalm 70 (71)
|
Ps 70:14-24Usque in senéctam, Deus, ne derelínquas me.
14Ego autem semper sperábo*
et adíciam super omnem laudem tuam.
15Os meum annuntiábit iustítiam tuam,†
tota die salutáre tuum:*
quæ dinumeráre nescívi.
16Véniam ad poténtias Dómini;*
Dómine, memorábor iustítiæ tuæ solíus.
17Deus, docuísti me a iuventúte mea;*
et usque nunc annuntiábo mirabília tua.
18Et usque in senéctam et sénium,*
Deus, ne derelínquas me,
donec annúntiem bráchium tuum*
generatióni omni, quæ ventúra est.
Poténtia tua 19et iustítia tua, Deus,†
usque in altíssima, qui fecísti magnália:*
Deus, quis símilis tibi?
20Quantas ostendísti mihi tribulatiónes multas et malas;†
íterum vivificásti me*
et de abýssis terræ íterum reduxísti me.
21Multiplicábis magnitúdinem meam*
et convérsus consoláberis me.
22Nam et ego confitébor tibi,†
in psaltério veritátem tuam, Deus meus;*
psallam tibi in cíthara, Sanctus Israel.
23Exsultábunt lábia mea, cum cantávero tibi,*
et ánima mea, quam redemísti;
24sed et lingua mea tota die meditábitur iustítiam tuam,*
cum confúsi et revériti fúerint, qui quærunt mala mihi.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Usque in senéctam, Deus, ne derelínquas me.
| Psalm 70 (71)When I grow old do not forsake me, O God.
But I will always have hope.
I will heap praise upon praise of you.
My mouth will proclaim your righteousness,
your saving power all the day long,
and your mercies, impossible to count.
I will turn to the power of the Lord
and recall only your righteousness.
God, from my youth you have taught me;
I am still proclaiming your marvels.
O God, do not abandon me,
now I have come to be old,
before I have proclaimed the strength of your arm
to every generation that is to come.
Your power, O God, and your righteousness
rise to the heights.
You have done great things,
for who, O God, is like you?
How many tribulations you have given me!
How many, and how severe!
But you have brought me to life again,
led me back up from the abyss.
You will lift me on high once again.
You will turn and console me.
I in my turn will proclaim you, my God:
on the lyre I will sing of your faithfulness,
on the harp I will praise you, O Holy One of Israel.
My lips will rejoice as I sing;
my soul will rejoice, for you have saved it.
Still I will meditate on your righteousness,
while my enemies who plotted my harm
will be ashamed and disgraced.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
When I grow old do not forsake me, O God.
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 125:1-6
| Psalm 125 (126)
|
Ps 126:1-5
| Psalm 126 (127)
|
Ps 127:1-5
| Psalm 127 (128)
|
Vos, cum essétis aliquándo alienáti et inimíci sensu in opéribus malis, nunc autem reconciliávit Deus in córpore carnis Christi per mortem exhibére vos sanctos et immaculátos et irreprehensíbiles coram ipso.
|
Not long ago, you were foreigners and enemies, in the way that you used to think and the evil things that you did; but now he has reconciled you, by his death and in that mortal body. Now you are able to appear before him holy, pure and blameless.
|
℣. Psállite Dómino, sancti eius.
℟. Et confitémini memóriæ sanctitátis eius.
| ℣. Sing to the Lord, you, his saints.
℟. Remember his holiness and give praise.
|
Oremus.
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad templum ascendébant Apóstoli, præsta, ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra tibi mente persólvimus, ómnibus nomen illud invocántibus salútem eius váleat impetráre.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
God our Father,
you are calling us to prayer at the ninth hour, when the apostles went up to the temple.
Grant that the prayer we offer with sincere hearts in the name of Jesus
may bring salvation to all who call upon that holy Name.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Africa: Kenya · Madagascar · Nigeria · Southern Africa
Latin America: Brazil
Asia: India · Indonesia · Malaysia · Singapore
Canada
Europe: Belarus · Denmark · England · Estonia · Finland · France · Ireland · Italy · Malta · Netherlands · Poland · Scotland · Slovakia · Slovenia · Sweden · Wales
Middle East: Southern Arabia
Copyright © 1996-2024 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2024 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |