Universalis
Thursday 18 April 2024    (other days)
Thursday of the 3rd week of Eastertide

Using calendar: Australia - Sandhurst. You can change this.

Readings at Mass

Liturgical Colour: White. Year: B(II).


First readingActs 8:26-40 ©

Philip baptizes a eunuch

The angel of the Lord spoke to Philip saying, ‘Be ready to set out at noon along the road that goes from Jerusalem down to Gaza, the desert road.’ So he set off on his journey. Now it happened that an Ethiopian had been on pilgrimage to Jerusalem; he was a eunuch and an officer at the court of the kandake, or queen, of Ethiopia, and was in fact her chief treasurer. He was now on his way home; and as he sat in his chariot he was reading the prophet Isaiah. The Spirit said to Philip, ‘Go up and meet that chariot.’ When Philip ran up, he heard him reading Isaiah the prophet and asked, ‘Do you understand what you are reading?’ ‘How can I’ he replied ‘unless I have someone to guide me?’ So he invited Philip to get in and sit by his side. Now the passage of scripture he was reading was this:
Like a sheep that is led to the slaughter-house,
like a lamb that is dumb in front of its shearers,
like these he never opens his mouth.
He has been humiliated and has no one to defend him.
Who will ever talk about his descendants,
since his life on earth has been cut short!
The eunuch turned to Philip and said, ‘Tell me, is the prophet referring to himself or someone else?’ Starting, therefore, with this text of scripture Philip proceeded to explain the Good News of Jesus to him.
  Further along the road they came to some water, and the eunuch said, ‘Look, there is some water here; is there anything to stop me being baptised?’ He ordered the chariot to stop, then Philip and the eunuch both went down into the water and Philip baptised him. But after they had come up out of the water again Philip was taken away by the Spirit of the Lord, and the eunuch never saw him again but went on his way rejoicing. Philip found that he had reached Azotus and continued his journey proclaiming the Good News in every town as far as Caesarea.
First readingActs 8:26-40
26Ἄγγελος δὲ κυρίου ἐλάλησεν πρὸς Φίλιππον λέγων· ἀνάστηθι καὶ πορεύου κατὰ μεσημβρίαν ἐπὶ τὴν ὁδὸν τὴν καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Γάζαν, αὕτη ἐστὶν ἔρημος. 27καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη. καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ, 28ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν. 29εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. 30προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην καὶ εἶπεν· ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; 31ὁ δὲ εἶπεν· πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ. 32ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη·
  ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη
  καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος,
  οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
  33Ἐν τῇ ταπεινώσει [αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη·
  τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται;
  ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ.
34ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος τῷ Φιλίππῳ εἶπεν· δέομαί σου, περὶ τίνος ὁ προφήτης λέγει τοῦτο; περὶ ἑαυτοῦ ἢ περὶ ἑτέρου τινός; 35ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν.
  36ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι; 38καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. 39ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος, πνεῦμα κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος, ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ χαίρων. 40Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον· καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν.

Responsorial Psalm
Psalm 65(66):8-9,16-17,20 ©
Let all the earth cry out to God with joy.
or
Alleluia.
O peoples, bless our God,
  let the voice of his praise resound,
of the God who gave life to our souls
  and kept our feet from stumbling.
Let all the earth cry out to God with joy.
or
Alleluia.
Come and hear, all who fear God.
  I will tell what he did for my soul:
to him I cried aloud,
  with high praise ready on my tongue.
Let all the earth cry out to God with joy.
or
Alleluia.
Blessed be God
  who did not reject my prayer
  nor withhold his love from me.
Let all the earth cry out to God with joy.
or
Alleluia.

Gospel AcclamationJohn 6:51-52
Alleluia, alleluia!
I am the living bread from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live for ever.
Alleluia!

GospelJohn 6:44-51 ©

I am the living bread which has come down from heaven

Jesus said to the crowd:
‘No one can come to me
unless he is drawn by the Father who sent me,
and I will raise him up at the last day.
It is written in the prophets:
They will all be taught by God,
and to hear the teaching of the Father,
and learn from it,
is to come to me.
Not that anybody has seen the Father,
except the one who comes from God:
he has seen the Father.
I tell you most solemnly,
everybody who believes has eternal life.
‘I am the bread of life.
Your fathers ate the manna in the desert
and they are dead;
but this is the bread that comes down from heaven,
so that a man may eat it and not die.
I am the living bread which has come down from heaven.
Anyone who eats this bread will live for ever;
and the bread that I shall give is my flesh,
for the life of the world.’
GospelJohn 6:44-51
44οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 45ἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις· καὶ ἔσονται πάντες διδακτοὶ θεοῦ· πᾶς ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ μαθὼν ἔρχεται πρὸς ἐμέ. 46οὐχ ὅτι τὸν πατέρα ἑώρακέν τις εἰ μὴ ὁ ὢν παρὰ τοῦ θεοῦ, οὗτος ἑώρακεν τὸν πατέρα. 47Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον. 48Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς. 49οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον· 50οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ. 51ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς· ἐάν τις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω ἡ σάρξ μού ἐστιν ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς.

Christian Art

Illustration

Each day, The Christian Art website gives a picture and reflection on the Gospel of the day.

The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads.

You can also view this page without the Greek text.


Local calendars

General Calendar

Australia

Sandhurst


Copyright © 1996-2024 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
 
This web site © Copyright 1996-2024 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy
(top