Feast
Using calendar: England - Portsmouth - Hampshire - Winchester. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Iam surgit hora tértia,
qua Christus ascéndit crucem;
nil ínsolens mens cógitet,
inténdat afféctum precis.
Qui corde Christum súscipit,
innóxium sensum gerit
votísque præstat sédulis
Sanctum meréri Spíritum.
Hæc hora, quæ finem dedit
diri vetérno críminis;
hinc iam beáta témpora
cœpére Christi grátia.
Iesu, tibi sit glória,
qui morte victa prǽnites,
cum Patre et almo Spíritu,
in sempitérna sǽcula. Amen.
|
Come, Holy Spirit, live in us
With God the Father and the Son,
And grant us your abundant grace
To sanctify and make us one.
May mind and tongue made strong in love
Your praise throughout the world proclaim,
And may that love within our hearts
Set fire to others with its flame.
Most blessèd Trinity of love,
For whom the heart of man was made,
To you be praise in timeless song,
And everlasting homage paid.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
SPECIAL FOR TODAY: If you are celebrating None today, you must use the psalms of the day at None, and use the complementary psalms now.
Ps 118:153-160
| Psalm 118(119): 153-160Alleluia. Alleluia. Alleluia.
See my distress, and rescue me,
since I have not forgotten your law.
Give judgement in my case and redeem me;
give me life, as you have promised.
The wicked are far from salvation:
they have not sought out your judgements.
Your acts of kindness are many:
Lord, give me life as you have decreed.
How many pursue me and trouble me!
But I have not abandoned your decrees.
I have seen liars and they disgust me,
since they have ignored your promises.
Lord, see how I love your commandments!
In your loving kindness, give me life.
Truth lies behind all your words:
justice makes your judgements last for ever.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Ps 127:1-5
| Psalm 127 (128)
|
Ps 128:1-8
| Psalm 128 (129)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 119:1-7
| Psalm 119 (120)
|
Ps 120:1-8
| Psalm 120 (121)
|
Ps 121:1-9
| Psalm 121 (122)
|
Non erubésco evangélium: virtus enim Dei est in salútem omni credénti, Iudæo primum et Græco. Iustítia enim Dei in eo revelátur ex fide in fidem, sicut scriptum est: Iustus autem ex fide vivet.
|
I am not ashamed of the Good News: it is the power of God saving all who have faith – Jews first, but Greeks as well – since this is what reveals the justice of God to us: it shows how faith leads to faith, or as scripture says: The upright man finds life through faith.
|
℣. In omnem terram exívit sonus eórum, allelúia.
℟. Et in fines orbis terræ verba eórum, allelúia.
| ℣. Their voice has gone out through all the earth, alleluia.
℟. Their message reaches to the ends of the world. Alleluia.
|
Oremus.
Deus, qui beátum Marcum evangelístam tuum evangélicæ prædicatiónis grátia sublimásti, tríbue, quǽsumus, eius nos eruditióne ita profícere, ut vestígia Christi fidéliter sequámur.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
Almighty God,
you chose out the evangelist Saint Mark
and ennobled him with grace to preach the gospel.
Let his teaching so improve our lives
that we may walk faithfully in the footsteps of Christ.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2024 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2024 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |