Universalis
Monday 26 August 2019    (other days)
Monday of week 21 in Ordinary Time

Readings at Mass

Liturgical Colour: Green.


First reading
1 Thessalonians 1:1-5,8-10 ©
You broke with idolatry when you were converted to God
From Paul, Silvanus and Timothy, to the Church in Thessalonika which is in God the Father and the Lord Jesus Christ; wishing you grace and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  We always mention you in our prayers and thank God for you all, and constantly remember before God our Father how you have shown your faith in action, worked for love and persevered through hope, in our Lord Jesus Christ.
  We know, brothers, that God loves you and that you have been chosen, because when we brought the Good News to you, it came to you not only as words, but as power and as the Holy Spirit and as utter conviction. And you observed the sort of life we lived when we were with you, which was for your instruction, since it was from you that the word of the Lord started to spread – and not only throughout Macedonia and Achaia, for the news of your faith in God has spread everywhere. We do not need to tell other people about it: other people tell us how we started the work among you, how you broke with idolatry when you were converted to God and became servants of the real, living God; and how you are now waiting for Jesus, his Son, whom he raised from the dead, to come from heaven to save us from the retribution which is coming.

Responsorial PsalmPsalm 149:1-6,9 ©
The Lord takes delight in his people.
or
Alleluia!
Sing a new song to the Lord,
  his praise in the assembly of the faithful.
Let Israel rejoice in its Maker,
  let Zion’s sons exult in their king.
The Lord takes delight in his people.
or
Alleluia!
Let them praise his name with dancing
  and make music with timbrel and harp.
For the Lord takes delight in his people.
  He crowns the poor with salvation.
The Lord takes delight in his people.
or
Alleluia!
Let the faithful rejoice in their glory,
  shout for joy and take their rest.
Let the praise of God be on their lips:
  this honour is for all his faithful.
The Lord takes delight in his people.
or
Alleluia!

Gospel AcclamationJn17:17
Alleluia, alleluia!
Your word is truth, O Lord:
consecrate us in the truth.
Alleluia!
Or:Jn10:27
Alleluia, alleluia!
The sheep that belong to me listen to my voice,
says the Lord,
I know them and they follow me.
Alleluia!

Gospel
Matthew 23:13-22 ©
Alas for you, blind guides!
Jesus said: ‘Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You who shut up the kingdom of heaven in men’s faces, neither going in yourselves nor allowing others to go in who want to.
  ‘Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You who travel over sea and land to make a single proselyte, and when you have him you make him twice as fit for hell as you are.
  ‘Alas for you, blind guides! You who say, “If a man swears by the Temple, it has no force; but if a man swears by the gold of the Temple, he is bound.” Fools and blind! For which is of greater worth, the gold or the Temple that makes the gold sacred? Or else, “If a man swears by the altar it has no force; but if a man swears by the offering that is on the altar, he is bound.” You blind men! For which is of greater worth, the offering or the altar that makes the offering sacred? Therefore, when a man swears by the altar he is swearing by that and by everything on it. And when a man swears by the Temple he is swearing by that and by the One who dwells in it. And when a man swears by heaven he is swearing by the throne of God and by the One who is seated there.’
Gospel
Matthew 23:13-22
Οὐαὶ δἑ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν.
  Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.
  Οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες· ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει. μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν; καὶ ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει. τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῳ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν, καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.

The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads.

You can also view this page without the Greek text.

Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
 
This web site © Copyright 1996-2019 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy
(top